Suggest wording change
Apology for the tardy response. My router corrupted and was without connectivity for a wee while :-(.
I suggest that we circumvent discussions on whether "libre" has been "adopted" in the English language by replacing the introductory sentence with something like:
"In English, the adjective "free" has two meanings" and links up with the activity on the previous page.
However, for the "right license" derivative, we will need to drop the reference to the dictionary search activity.
Taking our target audience into account -- the libre concept would not be a term in everyday use.
We can drop the suffix "(libre - see below)" -- I think it was meant to refer to the additional readings. Alternatively we can direct the readers to consult the additional readings.
Thanks for the suggestion on how to handle the opening sentence. I agree. I will make the change on this page, and the other derivative pages.
I will also, on this and all derivative pages, revise the wording comparing libre and freedom of speech as Kim suggests, and delete the "see below" reference. (I think having the See also/further reading section is enough to suggest further reading.)
Alison